Translation of "nel corso dell’" in English


How to use "nel corso dell’" in sentences:

Questi gioielli sono stati identificati, sono stati rubati nel corso dell'ultima rapina della banda di Wilson Heights.
This jewelry has been identified as stolen merchandise from the Wilson Heights Gang's last robbery.
Nel corso dell'ultimo anno ho perso mio marito, e non voglio certo perdere la mia bambina.
Now, in the last year, I have lost my husband, and God knows I don't want to lose my baby girl.
Si', nel 90% dei casi si muore nel corso dell'operazione.
Yeah, 90% of these die in the field.
Abbiamo sopportato parecchio fin da... beh, nel corso dell'ultimo anno.
Put up with a lot from you ever since-- well, over the last year.
Beh, finora... abbiamo trovato ricevute di carte di credito che provano che la Signora Miller e Bishop hanno alloggiato negli stessi hotel, nelle stesse notti, svariate volte nel corso dell'ultimo anno.
Well, so far... we have found credit card records that show Ms. Miller and Bishop staying at the same hotels, on the same nights, several times over the past year.
Nel corso dell'anno fra casinò, alberghi e boutique, sulla costa si riversa una valanga di soldi.
Every year, with casinos, hotels, shops... lots of money changes hands on the Riviera.
Ogni giorno, nel corso dell'ultimo anno, tu mi hai, poco a poco, un pezzetto dopo l'altro, portato molto vicino ad essere un eunuco.
Each day for the past year, you have, inch by inch, slice by slice, brought me closer to being a eunuch.
Nell'EU-27 le emissioni sono calate dell'1, 2% nel corso dell'anno e risultano diminuite del 12, 5% rispetto all'anno di riferimento.
EU-27 emissions fell 1.2% over the year to stand 12.5% lower than in the base year.
b) il valore stimato complessivo dei contratti successivi conclusi nel corso dei dodici mesi successivi alla prima consegna o nel corso dell'esercizio se questo è superiore a dodici mesi.
(b) the total estimated value of the successive contracts awarded during the 12 months following the first delivery, or during the financial year if that is longer than 12 months.
Nel corso dell'anno si riscontra poca piovosità.
In Kerewan Demba, there is little rainfall throughout the year.
Oltre all'emozionante azione ai tavoli, nel corso dell'evento verranno offerte anche le seguenti attività:
As well as exciting action at the tables, the following activities will be taking place at the event:
Tuttavia, dovrebbe sussistere l'esenzione da qualsiasi obbligo di comunicare le informazioni ottenute prima, durante o dopo procedimenti giudiziari o nel corso dell'esame della posizione giuridica di un cliente.
There should, however, be exemptions from any obligation to report information obtained before, during or after judicial proceedings, or in the course of ascertaining the legal position of a client.
Nel corso dell'inchiesta la Commissione ha valutato il livello di dazio necessario per controbilanciare gli effetti pregiudizievoli del dumping.
The Commission assessed the level of duty needed to counteract the injurious effects of dumping.
Le informazioni a carattere personale raccolte nel corso dell'iscrizione sono destinate alla società 2L Multimédia (responsabile del trattamento di tali dati) e ai suoi partner.
Next Loading... Data collected during registration is for the use of the company 2L Multimédia, the data controller, and its partners.
Ho chiesto al signor Hopewell di fare da testimone nel corso dell'udienza.
I've asked Mr. Hopewell... to serve as a witness to these proceedings.
Si', beh... a proposito... le tue autorizzazioni alla guida sono state sospese, nel corso dell'indagine.
Yeah, well, uh... about that, um... Your driving privileges have been suspended, pending the investigation.
Questo sistema integrato garantisce norme più chiare, un migliore coordinamento delle politiche nazionali nel corso dell'intero anno, la verifica regolare e l'applicazione più rapida di sanzioni in caso di violazione delle norme.
This integrated system ensures that there are clearer rules, better coordination of national policies throughout the year, regular follow-up and swifter sanctions for breaching the rules.
Quando, nel corso dell'evoluzione, le differenze di classe saranno sparite e tutta la produzione sarà concentrata nelle mani degli individui associati, il potere pubblico perderà il carattere politico.
When, in the course of development, class distinctions have disappeared, and all production has been concentrated in the hands of a vast association of the whole nation, the public power will lose its political character.
Deve sussistere l'esenzione da qualsiasi obbligo di comunicare le informazioni ottenute prima, durante o dopo il procedimento giudiziario o nel corso dell'esame della posizione giuridica di un cliente.
There should be exemptions from any obligation to report information obtained either before, during or after judicial proceedings, or in the course of ascertaining the legal position for a client.
Il ghiaccio si forma sempre piu' tardi nel corso dell'anno pertanto e' piu' sottile.
The ice is forming later in the year so it's thinner.
Nel corso dell'anno accademico 2007/2008, 27 157 insegnanti si sono recati all'estero per insegnare in un istituto partner.
During the academic year 2007/2008 27 157 teachers went abroad to teach at a partner institution.
e) informano la Commissione, una volta all'anno ed entro il 31 marzo, in merito ad ogni decisione circa la concessione, il rifiuto o la revoca di riconoscimenti presa nel corso dell'anno civile precedente.
(e) inform the Commission by 31 March of each year of every decision to grant, refuse or withdraw recognition taken during the previous calendar year.
3.5 Potremmo elaborare i tuoi dati personali forniti nel corso dell'utilizzo dei nostri servizi (" dati di servizio ").
3.5 Service data We may process your personal data that are provided in the course of the use of our services ("service data").
L'utente si impegna a conformarsi a tutte le leggi internazionali in materia di copyright nel corso dell'uso del Sito, inclusi tutti i Materiali, e a impedire la copia non autorizzata dei Materiali.
You agree to comply with all copyright laws worldwide in your use of this Site, including all Material, and to prevent any unauthorized copying of the Materials.
La base giuridica per il trattamento dei dati trasmessi nel corso dell'invio di un messaggio di posta elettronica è l'articolo 6, paragrafo 1, lettera f), del GDPR.
The legal basis for the processing of data transmitted in the course of sending an email is article 6, section 1, sub-section f of the GDPR.
2.4 Potremmo trattare i dati personali forniti dagli interessati nel corso dell'utilizzo dei nostri servizi ("dati di servizio").
2.4 We may process your personal data that are provided by you in the course of the use of our services ("service data").
Più di 231 000 studenti hanno ricevuto borse Erasmus per studiare o ricevere una formazione all'estero nel corso dell'anno accademico 2010-11 – ciò costituisce un nuovo record e un aumento dell'8, 5% rispetto all'anno precedente.
More than 231 000 students received Erasmus grants to study or train abroad during the 2010-11 academic year – a new record and an 8.5% increase compared to the previous year.
Più avanti nel corso dell'anno la Commissione intende avviare un piano, per il tramite del programma MEDIA, che darà un contributo fino al 50% di tale costo alle sale cinematografiche che proiettino per lo più film europei.
It is planning to launch a new scheme at the end of 2010, which will contribute a further €4 million for digitisation, targeted at cinemas that screen mostly European films.
Pagam Obbligatorio. Pagamento effettuato in ciascun periodo e non può variare nel corso dell'annualità.
The payment made each period and cannot change over the life of the annuity.
Nel corso dell'elaborazione della relazione, fino alla sua approvazione in commissione, il relatore ha ricevuto contributi dalle seguenti entità o persone:
The rapporteur has received input from the following entities or persons in the preparation of the report, until the adoption thereof in committee:
La Commissione intende affrontare tali problematiche più avanti nel corso dell'anno mediante un'iniziativa di ampio respiro volta a educare e proteggere i bambini che usano le nuove tecnologie.
The Commission will address these issues later this year in a comprehensive initiative to empower and protect children who use new technologies.
"Le istituzioni convengono sull'obiettivo di ridurre il livello di fatture non pagate a fine esercizio, con particolare riguardo alla politica di coesione, al livello strutturale nel corso dell'attuale QFP.
"The institutions agree to the objective to reduce the level of unpaid bills, with a particular focus on cohesion policy, at year-end down to its structural level in the course of the current MFF.
Possiamo trattare i tuoi dati personali forniti nel corso dell'utilizzo dei nostri servizi ("dati di servizio").
We may process your personal data that are provided in the course of the use of our products or services (“service data”).
Gli Stati membri definiscono a quali condizioni i programmi operativi possono essere modificati nel corso dell'anno senza previa approvazione da parte della competente autorità dello Stato membro.
Member States shall determine the conditions under which operational programmes may be amended during the year without prior approval by the competent authority of the Member State.
Nel corso dell'anno che abbiamo passato volando avanti e indietro, ci siamo resi conto che ci eravamo innamorati di questo posto.
Over the course of this year that we spent flying back and forth, we realized we had fallen in love with the place.
Questo significa, che se diamo un'occhiata a ciò che è successo con l'evoluzione, e pensiamo a dove sono gli umani nel corso dell'evoluzione, in particolare guardando avanti alla prossima fase, direi che esistono un certo numero di possibilità.
So what does this mean, as we look back at what has happened in evolution, and as we think about the place again of humans in evolution, and particularly as we look ahead to the next phase, I would say that there are a number of possibilities.
Nel corso dell'ultimo secolo ci hanno provato 6 volte, e solo 1 di quei tentativi è andato a buon fine.
It's been tried six times in the last century, and it's been successful exactly once.
Vi siete mai chiesti come mai l'estremismo sia stato un fenomeno sempre più in crescita nei paesi a maggioranza musulmana nel corso dell'ultimo decennio?
Have you ever wondered why extremism seems to have been on the rise in Muslim-majority countries over the course of the last decade?
(Risate) Nel corso dell'anno successivo, passai cinque mesi in un ospedale psichiatrico.
(Laughter) During the next year, I would spend five months in a psychiatric hospital.
Ma nel corso dell'irradiazione attiva, durante l'irradiazione di raggi UV e nell'ora successiva, si riscontra una dilatazione dei vasi sanguigni.
But the active irradiation, during the UV and for an hour after it, there is dilation of the blood vessels.
Nel corso dell'anno, il tracoma è sceso radicalmente in questo luogo,
And over the year, trachoma dropped radically in this place, and stayed low.
Penso che nel corso dell'anno passato abbiamo visto le aziende menzionate nelle diapositive PRISM compiere grandi passi in questa direzione e io le esorto a continuare.
And I think over the last year, we've seen the companies that are named on the PRISM slides take great strides to do that, and I encourage them to continue.
Ora vi mostrerò cosa ho scoperto nel corso dell' anno.
So I'm going to show you what I found over the last year.
Se l'umanità fosse solo in lotta o in competizione nel corso dell'evoluzione, la selezione naturale farebbe sì che più mancini avrebbero successo fino a diventare così tanti da non essere più così rari.
If people were only fighting and competing throughout human evolution, natural selection would lead to more lefties being the ones that made it until there were so many of them, that it was no longer a rare asset.
Chris Anderson: Aiutami con una cosa, perchè ci sono state un paio di demo di realtà aumentata mostrate nel corso dell'ultimo anno.
Chris Anderson: So help me out on one thing, because there've been a few augmented reality demos shown over the last year or so out there.
196 paesi e non è mai successo nel corso dell'intera evoluzione.
196 countries, it hasn't happened in the whole of evolution.
Poiché il cervello diventa sempre più complesso nel corso dell'evoluzione in diverse forme di animali, sappiamo che l'apprendimento svolge un ruolo chiave nella vita di un individuo.
As the brain becomes ever more complex during evolution in different forms of animals, so we find that learning plays an ever more important role in an individual's life history.
MW: E lo ribadisco perché significa che madre natura nel corso dell'evoluzione, non ha mai dovuto affrontare la sfida della cosiddetta privazione del sonno.
MW: And I make that point because it means that Mother Nature, throughout the course of evolution, has never had to face the challenge of this thing called sleep deprivation.
Lo sviluppo di questo sistema richiede molto tempo, nel corso dell'infanzia fino alla prima adolescenza.
This system takes a long time to develop, slowly throughout the course of childhood and into early adolescence.
Nel corso dell'anno garantisce 8'000 coperti.
He can seat, throughout the year, he can seat 8, 000 people.
2.7816228866577s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?